| Юридическая фирма "Атторней сервис" | ||||
|
Постановление коллегии Министерства юстиции Республики Казахстан o работе Министерства юстиции, его территориальных органов, подведомственных организаций и судов по выполнению требований Закона "О языках в Республике Казахстан" и очередных задачах по его дальнейшей реализации 3 февраля 1999 года Заслушав и обсудив информацию о работе Министерства юстиции, его территориальных органов, подведомственных организаций и судов по выполнению требований Закона Республики Казахстан "О языках в Республике Казахстан" от 11 июля 1997 года, коллегия отмечает, что во исполнение данного закона министерством и его органами на местах утверждена отраслевая программа по развитию государственного и других языков, а также реализуются планы, которые предусматривают широкий круг мероприятий, направленных на развитие и внедрение государственного языка в системе юстиции. В целях создания приоритетных условий для активного развития государственного языка в органах юстиции и судах Министерством юстиции утвержден график поэтапного перехода делопроизводства на государственный язык территориальных органов, подведомственных организаций Министерства юстиции и судов Республики Казахстан. Определены рай(гор)суды, нотариальные конторы и органы загса, которые могут обеспечить ведение служебной переписки, обмен информацией, статистической, финансовой, а также другой отчетности на государственном языке без дополнительных затрат с учетом кадрового состава работников. Департаменты, управления и отделы министерства оснащены компьютерами с казахским шрифтом. На двух языках (государственном и русском) разрабатываются и принимаются все акты министерства. Государственный язык используется руководителями и сотрудниками Министерства юстиции как в личном, так и в деловом общении. Печати, штампы, фирменные бланки, вывески изготовлены в соответствии с требованиями Закона "О языках в Республике Казахстан". Приведен в соответствие с требованиями Закона о языках ряд нормативных правовых актов в части, касающейся применения этого закона. В целях оказания методической помощи территориальным органам Министерством юстиции проведены республиканские семинары-совещания, обобщения, проверки практики работы управлений юстиции по исполнению данного закона. Организованы для сотрудников занятия по изучению государственного языка. Обеспечиваются составление и отправление почтово-телеграфной корреспонденции в пределах Республики Казахстан на государственном и русском языках. Выписаны для министерства многие республиканские издания на казахском языке. Аналогичная работа проводится территориальными органами юстиции. Все управления юстиции разработали и осуществляют систему мер, направленных на реализацию этой задачи в органах, учреждениях юстиции и судах республики. Так, управления юстиции Кызылординской, Атырауской, Жамбылской областей создают необходимые условия и приступили к активному повсеместному внедрению делопроизводства на государственном языке как в самом аппарате управления юстиции, так и в органах, учреждениях и судах области. Территориальными органами юстиции определены рай(гор)суды, нотариальные конторы и органы загса, которые могут обеспечить ведение служебной переписки, обмен информацией, статистической, финансовой, а также другой отчетности на государственном языке без дополнительных затрат с учетом кадрового состава работников. Поэтапный переход делопроизводства на государственный язык во всех областях планируется проводить в утвержденные графиками сроки. Во всех территориальных органах юстиции проводятся занятия по изучению государственного языка, имеются консультанты-переводчики. Однако, несмотря на принимаемые меры, как в центральном, так и в территориальных органах юстиции, в судах и подведомственных организациях Министерства юстиции не удается пока в полной мере реализовать требования по статусу государственного языка и имеется ряд нерешенных проблем. Не во всех структурных подразделениях центрального аппарата, территориальных органов юстиции, подведомственных организациях Министерства юстиции документы готовятся на государственном языке. Управления юстиции Акмолинской, Костанайской областей и г. Астаны не приняли надлежащих мер и по изготовлению вывесок, реквизитов загсовских, нотариальных и судебных документов в соответствии с требованиями закона. Управлениями юстиции, за исключением Жамбылской, Актюбинской, Мангистауской, Павлодарской областей, не проводится изучения и обобщения практики применения указанного закона в судах, нотариальных конторах, органах загса. Эти вопросы не являются предметом рассмотрения на коллегии. Ни одно управление юстиции (кроме Алматинской области) не проводит семинарские занятия с работниками нотариальных контор, органов загса и судов по изучению закона "О языках в Республике Казахстан". Следствием чего являются факты нарушений требований Закона о языках. Не уделяется должное внимание управлениями юстиции материально-техническому оснащению судов, нотариальных контор, органов загса. Так, в системе органов юстиции г. Астаны и Акмолинской области ощущается острая нехватка пишущих машинок с казахским шрифтом. Несмотря на неоднократные замечания со стороны Министерства юстиции, стенды со ставками государственных пошлин и прейскурантов цен по платным услугам во всех нотариальных конторах г. Астаны оформлены только на русском языке. Не приведены в соответствие с требованиями Закона о языках вывески с их наименованиями на государственном и русском языках в государственной нотариальной конторе N 5 г. Астаны. Образцы нотариальных документов во всех нотариальных конторах г. Астаны (за исключением ГНК N 2) изготовлены на русском языке. Оставляет желать лучшего посещаемость занятий по изучению казахского языка как в самом центральном аппарате, так и в территориальных органах юстиции. Это диктует необходимость создания эффективной системы материального и морального поощрения работников системы юстиции, интенсивно изучающих и применяющих государственный язык. Требуется проведение ревизии всех судебных, загсовских, нотариальных бланков и других служебных документов на предмет правильности перевода и соответствия их содержания действующему законодательству. В соответствии со статьей 4 Закона Республики Казахстан "О языках в Республике Казахстан" и в целях расширения сферы употребления государственного языка в системе юстиции коллегия постановляет: 1. Структурным подразделениям аппарата Министерства юстиции, его территориальным органам и подведомственным организациям, областным и приравненным к ним судам активизировать целенаправленную работу по реализации Закона "О языках в Республике Казахстан" и планов мероприятий по этому вопросу и обеспечить выполнение графика поэтапного перехода делопроизводства на государственный язык. 2. Департаменту организации юридических услуг: 2.1. В соответствии со статьей 23 Закона Республики Казахстан "О языках в Республике Казахстан", учитывая необходимость создания приоритетных условий для активного употребления государственного языка во всех сферах деятельности системы юстиции, обеспечить выполнение графика поэтапного перехода делопроизводства на государственный язык территориальных органов, подведомственных организаций Министерства юстиции и судов Республики Казахстан, утвержденного приказом Министерства юстиции от 27 ноября 1998 года N 125. 2.2. Обеспечить строгий контроль за оформлением печатей и штампов, бланков, вывесок и других реквизитов, наглядной информации всех органов, учреждений и организаций системы юстиции и судов в соответствии со статьей 21 Закона Республики Казахстан "О языках в Республике Казахстан". 2.3. Два раза в год обобщать ход реализации Закона Республики Казахстан "О языках в Республике Казахстан". 3. Департаменту внутренней администрации: 3.1. В структурах, занимающихся делопроизводством и подготовкой официальных документов, в перечень квалификационных требований, предъявляемых к руководителям и специалистам, включить знание государственного языка и его изучение за счет средств государства. 3.2 В штатном расписании центрального аппарата, его подведомственных организаций, территориальных органов юстиции и судов предусмотреть должности переводчиков и специалистов по делопроизводству на государственном языке. 3.3. Рассмотреть вопросы создания управления развития государственного языка. 4. Департаменту финансового и ресурсного обеспечения: 4.1. Оборудовать залы заседаний коллегий и совещаний техническими средствами для синхронного перевода. 4.2. Обеспечить современными компьютерами каждого специалиста-переводчика. 5. Департаментам законодательства и международного права, финансового и ресурсного обеспечения, организации юридических услуг разработать Положение о материальном и моральном стимулировании работников, успешно овладевших и применяющих в повседневной работе государственный язык и активно участвующих в праворазъяснительной работе на государственном языке и пропаганде Закона о языках. 6. Руководителям департаментов, агентства обеспечить посещение сотрудниками занятий по изучению государственного языка, установить соответствующий контроль. 7. Управлениям юстиции Акмолинской, Костанайской, Карагандинской областей и г. Астаны в срок до 10 февраля 1999 года все бланки, вывески с наименованиями и другими реквизитами, наглядную информацию органов, учреждений и судов привести в соответствие с требованиями статьи 21 Закона о языках. 8. Управлениям юстиции Акмолинской области и г. Астаны оснастить имеющиеся компьютеры комплектами шрифтов и драйверов на казахском языке. 9. Контроль за исполнением данного постановления возложить на
вице-министра М. К. Ваисова. Председатель коллегии
г. Астана | ||||
| Юридическая фирма "Атторней сервис" г.Шымкент пр. Молдагуловой 3 Тел. 8-701-317-4345 | ||||